This position is responsible for dubs for Spain and Portugal in 2 languages (Spanish Castilian and Portuguese). Role includes reviewing and approving the following areas: casting, scripts, subtitles, recording sessions (dubbing and musical), dubbing QCs, mixes, printmasters, mastering QCs… Candidate must be fluent in written and spoken English and in Spanish Castilian (grammar, spelling…). Translating experience, technical knowledge and musical background are required. Total availability to travel is also necessary for this role.
-Work with Manager in all creative areas including voice selection, overviewing translation and attending dubbing and musical recordings when necessary.
-Supervise dubbing QCs at the studio.
-Attend and approve mixes.
-Coordinate glossaries ensuring consistency of terms throughout the dubbing process as well as projects led by other LOBs.
-Ensure different data bases are updated as required (CAT, RADD, Wonderland…).
-Supervise legal issues (contracts).
-Supervise and control the budget of all projects with the dubbing studios ensuring that prices are in line with the objectives set.
-Maintain effective communication with studios, Business Units, London, Burbank and Manager.
-Take ownership of assigned project areas.
Fluent in English and Spanish Castilian.
Musical background (academic/experience).
Computer skills (Excel, Word, Powerpoint, Protools).
Dubbing supervision (translation, adaptation, subtitling, recordings, QCs).
Technical knowledge (audio, mix, protools).
Teamwork and decision.
Hard-working and organized.